Wersja: 01.01.2020
Ogólne Warunki Sprzedaży nowych maszyn (OWS)
1. Postanowienia ogólne
1.1 Wszystkie dostawy nowych maszyn w kraju firmy Sumitomo (SHI) Demag Plastics Machinery Polska Sp. z o.o. podlegają niniejszym Ogólnym Warunkom Sprzedaży („OWS”). OWS dotyczy wyłącznie klientów („Kupujących”), którzy są przedsiębiorcami w rozumieniu art. 431 polskiego kodeksu cywilnego (Dz. U. 2019 poz. 1145, ustawa z dnia 23.4.1964), osobami prawnymi prawa publicznego lub funduszami specjalnymi prawa publicznego.
1.2 OWS w obowiązującej wersji znajduje również zastosowanie jako umowa ramowa dla przyszłych kontraktów z Klientem, bez konieczności każdorazowego powoływania się na nie przez nas. Obowiązującą wersję można pobrać ze strony https://www.sumitomo-shi-demag.eu/pl/gtc/gtc-general.
1.3 Niniejsze OWS są wyłącznie obowiązującymi warunkami. Warunki Klienta, które są odbiegające, będące w konflikcie lub uzupełniające stają się częścią kontraktu wyłącznie, jeżeli udzielimy na to wyraźnej zgody, tj. zostanie ona przekazana na piśmie lub w formie wiadomości (np. pismo, e-mail). Wymóg wyraźnej zgody obowiązuje każdorazowo, na przykład również jeżeli wykonaliśmy bez zastrzeżeń ogólne warunki Kupującego.
1.4 Dla uniknięcia wątpliwości, podkreślamy, że poszczególne umowy z Klientem obowiązują przed niniejszymi OWS. Dla treści takich poszczególnych umów, pisemny kontrakt lub pisemne potwierdzenie przez nas mają znaczenie decydujące. Strony zastrzegają sobie prawo do przeciwdowodu.
1.5 Odwołania do obowiązywania regulacji prawnych mają wyłącznie znaczenie wyjaśniające. Nawet bez takiego wyjaśnienia, postanowienia ustawowe znajdują w związku z tym zastosowanie na tyle na ile nie są bezpośrednio zmienione lub wyraźnie wykluczone z niniejszych OWS.
1.6 Zastrzegamy sobie prawo własności i prawa autorskie do kosztorysów, rysunków i innych dokumentów. Klient może je ujawnić osobom trzecim wyłącznie za naszą pisemną zgodą.
2. Zawarcie umowy
2.1 Nasze oferty podlegają potwierdzeniu, mogą ulec zmianie i nie są wiążące. Dotyczy to również sytuacji, gdy udostępniliśmy Kupującemu jakiekolwiek katalogi, dokumentację techniczną (np. rysunki, plany, obliczenia, szacunki, odniesienia do norm DIN), inne opisy produktów lub dokumenty – także w formie elektronicznej.
2.2 O ile nie uzgodniono inaczej, umowę uznaje się za zawartą w chwili, gdy potwierdzenie zamówienia zostaje podpisane przez Kupującego.
3. Cena, zapłata i zatrzymanie tytułu własności
3.1 O ile nie uzgodniono inaczej, ceny za dostawy są cenami FCA (INCOTERMS 2020) z naszych zakładów wykonujących dostawy, z wykluczeniem opakowania, plus ustawowy podatek od wartości dodanej.
3.2 O ile nie uzgodniono inaczej, zapłata musi być wykonana na nasz rachunek bez żadnych potrąceń w ciągu dwóch (2) tygodni od zafakturowania i przekazania do użytkowania lub w ciągu dwóch (2) tygodni od zafakturowania i odbioru.
3.3 Kupujący ma prawo do wzajemnego kompensowania i prawa zatrzymania jeżeli jego roszczenia wzajemne zostały uznane ostateczną decyzją sądu lub nie są kwestionowane. W przypadku wad w dostawie, roszczenia wzajemne Kupującego pozostają nienaruszone.
3.4 W każdej chwili mamy prawo, w ramach trwającego stosunku biznesowego, wykonać dostawę w całości lub części wyłącznie na podstawie przedpłaty. Oświadczamy, że odpowiednie zastrzeżenie znajdzie się najpóźniej w potwierdzeniu zamówienia. Jeżeli po zawarciu kontraktu okaże się (np. wskutek złożenia wniosku o wszczęcie postępowania o niewypłacalności), że nasze roszczenie dotyczące ceny kupna jest zagrożone wskutek niemożliwości jego opłacenia przez Kupującego, mamy prawo zgodnie z postanowieniami ustawowymi do odmowy wykonania i, jeżeli jest to konieczne po ustaleniu terminu, do anulowania kontraktu (Kodeks Cywilny. Księga Trzecia. Zobowiązania). W przypadku kontraktów dotyczących produkcji niezamiennych przedmiotów (produkty wyprodukowane na specjalne żądanie klienta), możemy natychmiast złożyć oświadczenie o anulowaniu. Postanowienia umowne dotyczące zbędności ustalenia terminu pozostają nienaruszone.
3.5 Do chwili pełnej zapłaty ceny kupna zastrzegamy sobie tytuł własności do dostarczonych towarów (towary podlegające zachowaniu tytułu własności).
3.6 Kupujący zobowiązany jest ubezpieczyć towary podlegające zachowaniu tytułu własności na własny koszt przed kradzieżą, zniszczeniem, pożarem, wodą i innymi uszkodzeniami na czas jego zobowiązania w stosunku do nas, a także jest zobowiązany przedłożyć je na nasze żądanie.
3.7 Kupujący zobowiązany jest utrzymywać towary podlegające zachowaniu tytułu własności w doskonałym stanie i musi natychmiast wykonywać wszystkie niezbędne naprawy angażując specjalistyczną firmę. Zobowiązany jest nas informować o towarach podlegających zachowaniu tytułu własności, w szczególności w zakresie ich lokalizacji. Z wyjątkiem dalszej sprzedaży w normalnym trybie prowadzenia działalności zgodnie z kolejnym punktem 3.8, Kupujący może dokonać sprzedaży, zastawienia, scedowania jako zabezpieczenia, wynajęcia lub innego przeniesienia towarów podlegających zachowaniu tytułu własności, lub zmienić lokalizację, która została nam przekazana wyłącznie na podstawie naszej uprzedniej pisemnej zgody. Kupujący zobowiązany jest informować nas natychmiast o wszelkich zagrożeniach dla naszego tytułu własności, w szczególności w związku z zajęciem, konfiskatą lub innym rozporządzeniem dostarczonymi towarami przez osoby trzecie, a także będzie informować osoby trzecie natychmiast o naszym tytule własności.
3.8 Kupujący ma prawo do dalszej sprzedaży towarów podlegających zachowaniu tytułu własności w normalnym trybie prowadzenia działalności jeżeli nie zalega z zapłatą. W przypadku takiej dalszej sprzedaży, Kupujący przenosi na nas wszystkie roszczenia z niej wynikające. Bez względu na nasze uprawnienie do egzekucji roszczeń na własną rękę, Kupujący ma prawo do egzekucji roszczeń również po ich przeniesieniu. Zobowiązujemy się nie egzekwować roszczeń na własną rękę jeżeli Kupujący wywiązuje się ze swojego zobowiązania do zapłaty, a także w przypadku braku wniosku o wszczęcie postępowania o niewypłacalności lub podobnego i braku wstrzymania płatności.
3.9 W przypadku naruszenia przez Kupującego umowy, a w szczególności w przypadku opóźnienia w płatnościach, mamy prawo do odstąpienia od umowy dostawy zgodnie z przepisami prawa. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń prawnych.
3.10 Jeżeli zachowanie tytułu własności wymaga rejestracji przez notariusza lub innej oficjalnej rejestracji, Kupujący będzie nam w tym pomagać nieodpłatnie.
4. Dostawa i przeniesienie ryzyka
O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej na piśmie między nami a Kupującym, dostawy i przeniesienie ryzyka będą odbywać się zgodnie z FCA (INCOTERMS 2020) z naszego zakładu wysyłkowego lub z innego określonego miejsca wysyłki. Jeżeli uzgodniono odbiór, o przejściu ryzyka decyduje data odbioru. We wszystkich pozostałych przypadkach przepisy ustawowe prawa o umowach świadczenie usług stosuje się odpowiednio również do uzgodnionego odbioru. Opóźnienie odbioru z winy Kupującego uważa się za równoznaczne z przejściem ryzyka zgodnie z FCA lub odbiorem, w zależności od przypadku.
5. Terminy, przeszkody w wykonaniu
5.1 Terminy są wiążące wyłącznie jeżeli wszystkie szczegóły zamówienia zostały wyjaśnione w terminie, w szczególności postanowienie dostarczenia wszystkich dokumentów i pozwoleń, ewentualne przekazanie rysunków i terminowe otrzymanie uzgodnionych zaliczek oraz terminowe przedłożenie uzgodnionego zabezpieczenia. Kolejnym warunkiem jest terminowe wykonanie przez Kupującego wstępnych usług budowlano-montażowych (w szczególności bezpłatne dla nas dostarczenie prądu, gazu, wody i niezbędnego personelu pomocniczego) oraz terminowe wywiązywanie się z ustalonych obowiązków współpracy.
5.2 Termin dostawy będzie uzgadniany indywidualnie. Daty dostawy są wiążące wyłącznie, jeżeli są przez nas potwierdzone na piśmie. Transakcję zakładającą dostawę w ustalonym terminie uważa się za zawartą tylko wtedy, gdy zostało to wyraźnie uzgodnione.
5.3 Jeżeli z przyczyn od nas niezależnych (usługa nie jest dostępna) nie będziemy w stanie dotrzymać wiążącego terminu dostawy, poinformujemy o tym niezwłocznie Kupującego i jednocześnie poinformujemy go o szacowanym nowym terminie dostawy. Jeżeli w nowym terminie dostawy usługa pozostanie niedostępna, przysługuje nam prawo do odstąpienia od umowy w całości lub w części; zwrócimy niezwłocznie wszelkie kwoty już zapłacone przez klienta. W rozumieniu niniejszego punktu usługę uznaje się za niedostępną w szczególności, jeśli nasz dostawca nie dostarczy w terminie, w przypadku gdy zawarliśmy zgodną umowę dostawy, jeśli ani my, ani nasi dostawcy nie zawinili lub jeśli nie jesteśmy zobowiązani do zakupu w danej sprawie.
5.4 Rozpoczęcie okresu niedotrzymania warunków dostawy przez nas określane jest zgodnie z warunkami naruszenia. W każdym przypadku upomnienie od Kupującego jest czynnikiem warunkującym naruszenie. Jeżeli dopuszczamy się naruszenia i Kupujący ponosi z tego tytułu szkody, ma prawo zażądać kwoty ryczałtowej odszkodowania za szkody poniesione wskutek naruszenia. Kwota ryczałtowa wynosić będzie 0,5% za każdy tydzień kalendarzowy opóźnienia, jednak nie może łącznie przekraczać 5% ceny netto (wartości dostawy) towarów, których dostawa jest opóźniona. Zastrzegamy sobie prawo do udowodnienia, że Kupujący nie poniósł żadnej szkody lub poniósł ją znacznie mniejszą niż powyżej wspomniana kwota ryczałtowa.
5.5 Wystąpienie naszego opóźnienia w dostawie należy ustalać zgodnie z przepisami ustawowymi. Jednakże w każdym przypadku wymagane jest przypomnienie od Kupującego. Jeżeli mamy opóźnienie i w rezultacie Kupujący poniesie szkodę, może on dochodzić zryczałtowanego odszkodowania za szkodę spowodowaną opóźnieniem. Stawka ryczałtowa wynosi 0,5% za każdy pełny tydzień kalendarzowy opóźnienia, nie więcej jednak niż łącznie 5% ceny netto (wartości przesyłki) towaru dostarczonego z opóźnieniem. Zastrzegamy sobie prawo do wykazania, że Kupujący nie poniósł żadnej szkody lub że szkoda jest znacznie mniejsza niż ww. zryczałtowane odszkodowanie. Dalsze roszczenia wynikające z opóźnienia w dostawie regulowane są wyłącznie zgodnie z § 8 niniejszego Regulaminu.
5.6 Jeżeli Kupujący zwleka z odbiorem, nie wykonuje czynności lub nie dopełnia obowiązku współpracy, lub jeżeli dostawa opóźnia się z innych przyczyn leżących po stronie Kupującego, jesteśmy uprawnieni do żądania naprawienia powstałej szkody, w tym zwrotu dodatkowych wydatków ( koszty przechowywania). Zryczałtowane odszkodowanie wynosi 0,5% wartości umowy netto za każdy wypełniony tydzień kalendarzowy opóźnienia, jednak w żadnym wypadku nie więcej niż 5% wartości umowy netto. Zastrzegamy sobie prawo do wykazania wyższych szkód oraz dochodzenia roszczeń ustawowych (w szczególności dochodzenia zwrotu kosztów dodatkowych, rozsądnego odszkodowania, rozwiązania umowy); w każdym przypadku zryczałtowane odszkodowanie zostanie potrącone z dalszych roszczeń pieniężnych. Kupujący ma prawo udowodnić, że nie ponieśliśmy żadnej szkody lub że doznaliśmy jedynie szkody znacznie niższej niż ww. zryczałtowane odszkodowanie.
6. Odbiór
6.1 Jeżeli uzgodniono odbiór, musi on być przeprowadzony niezwłocznie w dniu odbioru, alternatywnie po naszym zawiadomieniu o gotowości do odbioru.
6.2 Kupujący nie może odmówić odbioru z powodu błahych wad, bez względu na jego prawa wynikające z punktu 7.
7. Gwarancja
7.1 Do praw Kupującego w przypadku wad rzeczowych i prawnych mają zastosowanie przepisy ustawowe, chyba że poniżej określono inaczej.
7.2 Roszczenia Kupującego z tytułu wad są uzależnione od warunku, że Kupujący dopełnił swoich obowiązków w zakresie kontroli towaru i zgłoszenia wad oraz bez zbędnej zwłoki zgłosił wadę na piśmie. Jeżeli Kupujący nie dokona należytego przeglądu i/lub nie zgłosi wad, nasza odpowiedzialność za wady niezgłoszone w ogóle lub zgłoszone w nieodpowiednim czasie lub niewłaściwie zgłoszone zostaje wyłączona zgodnie z przepisami ustawowymi.
7.3 Normalne zużycie części i głównych komponentów nie jest wadą. W szczególności następujące części (części zużywające się) podlegają zużyciu w toku ich użytkowania: wszystkie komponenty układu plastyfikacji (ślimaki, końcówki ślimaka, pierścienie ciśnieniowe i blokujące, cylindry plastyfikujące, uszczelnienia dysz zamykanych, dysze zamykane, dysze, adaptery dysz, głowice cylindrów i opaski grzejne), wkłady filtra, uszczelnienia, pierścienie uszczelniające, elementy cierne, węże hydrauliczne i wodne, zawory membranowe, wkładki bezpiecznikowe, czujniki temperatury, sprzęgła, elementy osi obrotu w stołach obrotowych, tulejki, sworznie, hamulce, elementy układu kolanowego, pasy napędowe.
Dodatkowo zastosowanie znajduje załącznik “Ogólne warunki elementów plastyfikujących”, które można przeczytać, wydrukować i pobrać ze strony: https://www.sumitomo-shi-demag.eu/pl/gtc/gtc-plasticising-components.
7.4 Nie uznaje się roszczeń gwarancyjnych za szkody powstałe po przeniesieniu ryzyka, z powodu niewłaściwego lub nieodpowiedniego użytkowania, nieupoważnionego lub wadliwego montażu lub oddania do użytkowania, modyfikacji, naturalnego zużycia, nieodpowiedniej lub wadliwej obsługi, konserwacji lub naprawy, nie stosowania się do instrukcji obsługi, używania nieodpowiednich materiałów użytkowych, wadliwych prac budowlanych, nieodpowiedniego podłoża, wpływu środków chemicznych, elektrochemicznych lub elektrycznych, za które nie ponosimy odpowiedzialności, oraz w związku z ekstremalnymi temperaturami i wpływami warunków pogodowych oraz innych zewnętrznych warunków, które nie są założone w kontrakcie.
7.5 W przypadku wad w oprogramowaniu, dodatkowo obowiązuje punkt 10.2.
7.6 Naprawimy lub odbierzemy wadliwe przedmioty dostawy i wymienimy je na wolne od wad przedmioty według własnego uznania. Wadliwe usługi zostaną naprawione lub świadczone ponownie, według naszego uznania. Nie narusza to naszego prawa do odmowy świadczenia uzupełniającego zgodnie z przepisami ustawowymi.
7.7 Świadczenie uzupełniające nie obejmuje usunięcia wadliwej rzeczy lub jej ponownego montażu, chyba że pierwotnie byliśmy zobowiązani do jej montażu.
7.8 Przejmiemy lub zwrócimy wydatki niezbędne do wykonania ekspertyzy i działań uzupełniających (w szczególności koszty transportu, podróży, robocizny i materiałów oraz, w stosownych przypadkach, koszty usunięcia i montażu) zgodnie z przepisami ustawowymi, jeżeli wada faktycznie istnieje . W przeciwnym wypadku możemy dochodzić od Kupującego zwrotu kosztów poniesionych na skutek nieuzasadnionego żądania usunięcia wady (w szczególności kosztów przeglądu i transportu), chyba że brak wady nie był dla Kupującego zauważalny.
7.9 Po przejściu ryzyka ciężar dowodu istnienia wady spoczywa na Kupującym.
7.10 Jesteśmy uprawnieni do należnego nam świadczenia uzupełniającego pod warunkiem zapłaty przez klienta zaległej ceny. Kupującemu przysługuje jednak prawo do zatrzymania części ceny proporcjonalnie do wady.
7.11 Wymienione elementy i części dostawy zostaną zwrócone do nas zgodnie z postanowieniami umownymi. W celu przeprowadzenia naprawy, Kupujący, po konsultacjach z nami, przeznaczy odpowiedni czas na naprawę i umożliwi nam niezakłócony dostęp do przedmiotu dostawy. W innym wypadku nie ponosimy odpowiedzialności za powstałe skutki.
7.12 Kupujący może usunąć wadę samodzielnie lub zlecić jej usunięcie osobie trzeciej i domagać się od nas zwrotu niezbędnych nakładów wyłącznie w sytuacjach awaryjnych, np. w przypadku zagrożenia bezpieczeństwa pracy lub w celu zapobieżenia nieproporcjonalnie dużym, bezpośrednim szkodom. O takim niezależnym działaniu należy nas poinformować bezzwłocznie i ewentualnie z wyprzedzeniem. Prawo do samodzielnej naprawy nie przysługuje w sytuacjach, w których bylibyśmy uprawnieni do odmowy odpowiedniego świadczenia uzupełniającego zgodnie z przepisami prawa. W przypadku nieprawidłowego przeprowadzenia samodzielnej naprawy jesteśmy zwolnieni z odpowiedzialności za powstałe skutki.
7.13 Jeżeli świadczenie uzupełniające nie powiodło się lub lub rozsądny termin wyznaczony przez Kupującego na wykonanie prac dodatkowych upłynął bez powodzenia lub nie jest konieczne ich wykonanie w świetle przepisów ustawowych, Kupujący może odstąpić od umowy lub zażądać obniżenia ceny. Jednakże w przypadku nieistotnej wady nie przysługuje prawo do odstąpienia od umowy.
7.14 Roszczenia Kupującego za szkody lub zwrot daremnie poniesionych wydatków dozwolone są wyłącznie zgodnie z punktem 8, również w przypadku wad i są w innym wypadku wykluczone.
8. Odpowiedzialność
8.1 Możemy ponosić odpowiedzialność odszkodowawczą – niezależnie od podstawy prawnej odpowiedzialności – w zakresie naszej odpowiedzialności deliktowej w przypadku umyślnego działania i rażącego niedbalstwa. W przypadku zwykłego niedbalstwa możemy zostać pociągnięci do odpowiedzialności – z zastrzeżeniem łagodniejszego wymiaru odpowiedzialności zgodnie z przepisami ustawowymi (np. dotyczącymi należytej staranności w prowadzeniu własnych spraw) – wyłącznie za:
8.1.1 szkody powstałe w wyniku narażenia życia, ciała lub zdrowia oraz
8.1.2 szkody powstałe w wyniku naruszenia istotnego zobowiązania umownego (zobowiązania, którego wypełnienie jest warunkiem prawidłowego wykonania umowy i na którego wykonaniu strona umowy zwykle polega – i na którym ma prawo polegać); w tym przypadku jednak nasza odpowiedzialność ogranicza się do odszkodowania za przewidywalną i typową szkodę.
8.2 Ograniczenia odpowiedzialności zgodnie z punktem 8.1 obowiązują również w przypadku naruszenia obowiązków przez strony lub na korzyść stron, za których winę ponosimy odpowiedzialność zgodnie z przepisami ustawowymi. Nie mają one zastosowania, gdy podstępnie zatailiśmy wadę lub zapewniliśmy jakość sprzętu, a także w przypadku roszczeń na podstawie ustawy o odpowiedzialności za produkt.
8.3 Kupujący może odstąpić od umowy z powodu naruszenia obowiązku niezwiązanego z wadą tylko w przypadku, gdy naruszenie tego obowiązku leży po naszej stronie. Prawo do dowolnego wypowiedzenia umowy jest wyłączone. W pozostałym zakresie obowiązują wymogi ustawowe i skutki prawne.
9. Okres przedawnienia
9.1 W odstępstwie od zapisów Księgi I, Tytuł VI, Przedawnienie Roszczeń, kodeksu cywilnego, ogólny termin przedawnienia roszczeń z tytułu wad rzeczowych i prawnych wynosi jeden rok od dostawy lub odbioru, jeżeli uzgodniono odbiór.
- 36 miesięcy na główne komponenty (wymiana lub naprawa następujących wadliwych komponentów głównych: wszystkie części stalowe i odlewy do montażu maszyny (tj. rama maszyny, w tym elementy posadowienia), osłony i przesuwne drzwi ochronne, zamek kolanowy (z wyjątkiem tulei i sworzni), kolumny, płyty narzędziowe i płyty końcowe, bloki hydrauliczne (bez zaworów), silniki, łożyska, napędy, inwertery, kondensatory, wentylatory)
- 24 miesiące na części (wymiana lub naprawa wszystkich części wadliwych)
- 12 miesięcy na usługi (bezpłatne oddelegowanie technika (w tym wydatki podróżne i zakwaterowanie) w ramach naprawienia wad) oraz inne roszczenia wynikające z istotnych wad i wad prawnych.
9.2 Powyższe terminy przedawnienia obowiązują również w przypadku umownych i pozaumownych roszczeń odszkodowawczych klienta wynikających z wad, chyba że zastosowanie zwykłego ustawowego terminu przedawnienia (Księga I, Tytuł VI, Przedawnienie Roszczeń kodeksu cywilnego) prowadziłoby do krótszego terminu przedawnienia w danym przypadku . Roszczenia Kupującego o odszkodowanie na podstawie § 8.1 zdanie 1 i zdanie 2 ust. 8.1.1 oraz na podstawie ustawy o odpowiedzialności za produkt ulegają przedawnieniu wyłącznie zgodnie z ustawowymi terminami przedawnienia.
10. Użytkowanie oprogramowania, wady oprogramowania
10.1 Jeżeli zakres dostawy obejmuje oprogramowanie, Kupującemu zostaje przyznane niewyłączne prawo do użytkowania dostarczonego oprogramowania i dołączonej do niego dokumentacji. Oprogramowanie jest dostarczane do użytkowania z przedmiotem umowy. Zakazuje się użytkowania oprogramowania w więcej niż jednym systemie. Kupujący może kopiować, zmieniać lub tłumaczyć oprogramowanie, lub zmieniać oprogramowanie z kodu obiektowego na źródłowy wyłącznie w zakresie jaki jest dozwolony przepisami prawa (art.2 Ustawy o Prawach Autorskich- Prawo autorskie (ustawa z 4 lutego 1994 r. tekst jednolity z 2016 r.). Kupujący nie może usunąć danych producenta, w szczególności informacji o prawie autorskim, lub zmieniać takich danych bez uprzedniej naszej wyraźnej zgody. Wszystkie pozostałe prawa do oprogramowania i dokumentacji, w tym kopie, pozostają naszą własnością lub własnością dostawcy oprogramowania. Zakazuje się przyznawania podlicencji.
10.2 Roszczenia i prawa z tytułu wad, o których mowa w ust. 7, nie mają zastosowania do oprogramowania w przypadku jedynie niewielkich odchyleń od ustalonej w umowie jakości lub dołączonej dokumentacji lub w przypadku wad niemożliwych do odtworzenia.
11. Postanowienia końcowe
11.1 O ile nie uzgodniono inaczej, miejscem realizacji naszych dostaw jest adres producenta dostarczającego. Jeżeli świadczymy także usługi (np. montaż), miejscem wykonania jest miejsce, w którym usługi mają być świadczone. W przypadku zobowiązania płatniczego Kupującego miejscem wykonania jest instytucja płatnicza wskazana na naszej fakturze.
11.2 Wyłącznym miejscem jurysdykcji, w przypadku wszelkich sporów wynikających z/lub w związku z umową odwołującą się do OWS, będzie Częstochowa. Obowiązujące przepisy ustawowe, w szczególności dotyczące wyłącznej jurysdykcji, pozostają nienaruszone.
11.3 Do niniejszych OWS i stosunków umownych pomiędzy nami a Kupującym zastosowanie znajdują przepisy prawa Rzeczpospolitej Polskiej, z wykluczeniem międzynarodowych praw uniwersalnych (w szczególności Konwencji Narodów Zjednoczonych dotyczącej umów w międzynarodowej sprzedaży towarów / CISG).
11.4 Jeżeli którekolwiek postanowienie niniejszych OWS lub jakiekolwiek postanowienie w zakresie innych umów okaże się lub stanie się nieważne, nie będzie to miało wpływu na ważność wszystkich pozostałych postanowień lub umów